上海翻譯公司 “一帶一路”建設(shè)成果翻譯
上海譯語(yǔ)翻譯作為“一帶一路”會(huì)議的北京會(huì)議口譯服務(wù)商,我們專(zhuān)業(yè),我們關(guān)注,我們同步翻譯,人才派遣翻譯服務(wù)優(yōu)質(zhì),我們品牌執(zhí)著,用辛勤的汗水交出滿意的答卷。
譯文如下:
4年來(lái),全球100多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織積極支持和參與“一帶一路”建設(shè),聯(lián)合國(guó)大會(huì)、聯(lián)合國(guó)安理會(huì)等重要決議也納入“一帶一路”建設(shè)內(nèi)容。“一帶一路”建設(shè)逐漸從理念轉(zhuǎn)化為行動(dòng),從愿景轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),建設(shè)成果豐碩。
Four years on, over 100 countries and international organizations have supported and got involved in this initiative. Important resolutions passed by the UN General Assembly and Security Council contain reference to it. Thanks to our efforts, the visions of the Belt and Road Initiative is becoming an reality and bearing rich fruit.
政策溝通不斷深化
Deepened policy connectivity
我們同有關(guān)國(guó)家協(xié)調(diào)政策,包括俄羅斯提出的歐亞經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟、東盟提出的互聯(lián)互通總體規(guī)劃、哈薩克斯坦提出的“光明之路”、土耳其提出的“中間走廊”、蒙古提出的“發(fā)展之路”、越南提出的“兩廊一圈”、英國(guó)提出的“英格蘭北方經(jīng)濟(jì)中心”、波蘭提出的“琥珀之路”等。
We have enhanced coordination with the policy initiatives of relevant countries, such as the Eurasian Economic Union of Russia, the Master Plan on ASEAN Connectivity, the Bright Road initiative of Kazakhstan, the Middle Corridor initiative of Turkey, the Development Road initiative of Mongolia, the Two Corridors, One Economic Circle initiative of Vietnam, the Northern Powerhouse initiative of the UK and the Amber Road initiative of Poland.
設(shè)施聯(lián)通不斷加強(qiáng)
Enhanced infrastructure connectivity
我們和相關(guān)國(guó)家一道共同加速推進(jìn)雅萬(wàn)高鐵、中老鐵路、亞吉鐵路、匈塞鐵路等項(xiàng)目,建設(shè)瓜達(dá)爾港、比雷埃夫斯港等港口,規(guī)劃實(shí)施一大批互聯(lián)互通項(xiàng)目。
China, in cooperation with relevant countries, has accelerated the building of Jakarta-Bandung high-speed railway, China-Laos railway, Addis Ababa-Djibouti railway and Hungary-Serbia railway, and upgraded Gwadar and Piraeus ports. A large number of connectivity projects are also in the pipeline.
目前,以中巴、中蒙俄、新亞歐大陸橋等經(jīng)濟(jì)走廊為引領(lǐng),以陸?胀ǖ篮托畔⒏咚俾窞楣羌,以鐵路、港口、管網(wǎng)等重大工程為依托,一個(gè)復(fù)合型的基礎(chǔ)設(shè)施網(wǎng)絡(luò)正在形成。
A multi-dimensional infrastructure network is taking shape, underpinned by economic corridors such as China-Pakistan Economic Corridor, China-Mongolia-Russia Economic Corridor and the New Eurasian Continental Bridge. The network features land-sea-air transportation routes and information expressway and is supported by major railway, port and pipeline projects.
貿(mào)易暢通不斷提升
Increased trade connectivity
2014年至2016年,中國(guó)同“一帶一路”沿線國(guó)家貿(mào)易總額超過(guò)3萬(wàn)億美元。中國(guó)對(duì)“一帶一路”沿線國(guó)家投資累計(jì)超過(guò)500億美元。
Trade between China and other Belt and Road countries exceeded 3 trillion U.S. dollars in the 2014-2016 period, and China's investment in these countries surpassed 50 billion dollars.
中國(guó)企業(yè)已經(jīng)在20多個(gè)國(guó)家建設(shè)56個(gè)經(jīng)貿(mào)合作區(qū),為有關(guān)國(guó)家創(chuàng)造近11億美元稅收和18萬(wàn)個(gè)就業(yè)崗位。
Chinese companies have set up 56 economic cooperation zones in over 20 countries, generating some 1.1 billion dollars of tax revenue and 180,000 jobs for them.
資金融通不斷擴(kuò)大
Expanded financial connectivity
中國(guó)同“一帶一路”建設(shè)參與國(guó)和組織開(kāi)展了多種形式的金融合作。亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行已經(jīng)為“一帶一路”建設(shè)參與國(guó)的9個(gè)項(xiàng)目提供17億美元貸款。
China has engaged in multiple forms of financial cooperation with countries and organizations involved in the Belt and Road Initiative. The Asian Infrastructure Investment Bank have provided 1.7 billion dollars of loans for nine projects in Belt and Road countries.
民心相通不斷促進(jìn)
Strengthened people-to-people bonds
“一帶一路”建設(shè)參與國(guó)弘揚(yáng)絲綢之路精神,開(kāi)展智力絲綢之路、健康絲綢之路等建設(shè),在科學(xué)、教育、文化、衛(wèi)生、民間交往等各領(lǐng)域廣泛開(kāi)展合作,為“一帶一路”建設(shè)夯實(shí)民意基礎(chǔ),筑牢社會(huì)根基。
Guided by the Silk Road spirit, we the Belt and Road Initiative participating countries have pulled our efforts to build the educational Silk Road and the health Silk Road, and carried out cooperation in science, education, culture, health and people-to-people exchange. Such cooperation has helped lay a solid popular and social foundation for pursuing the Belt and Road Initiative.
(上海譯語(yǔ)翻譯分公司 我們公司的網(wǎng)址是:http://www.www.rpngs.com.cn)
- 上一頁(yè):上海醫(yī)學(xué)翻譯-“掃描焦慮癥”怎么翻譯 2017/5/16 14:58:07
- 下一頁(yè):上海餐廳菜單翻譯-上海菜單翻譯2017/5/12 9:58:45